|2026.03.03 (월)

재경일보

토마스 리의 슬랭으로 배우는 영어(21)

divineenglish.com

Brace yourself. You’re having twins.

You’re gonna buy two of everything.

준비 단단히 해라. 쌍둥이를 낳게 되었어.
모든 것을 두 개씩 사야 해.

첫 아기를 낳는 산모와 아빠의 기분이란 말로 표현하기 어렵다. 예쁜 아기가 태어나니 즐겁고, 자신의 2세를 갖는 다는 것은 대단한 기쁨이다.

아기를 낳은 후 “혹시 이놈이 못 생겨서 나오면 어떡하지?” 하고 걱정했었다는 표현은 I just wondered he might come out a Goofy로 표현한다.

출산 예정일이 언제냐고 물을 때는 When is your wife due? 라고 하는데 이때 ‘due’는 ‘예정일, 기한’의 의미다. 이러한 기한을 넘기는 것을 over due라고 한다.

Take this back to the store before it is over due (기한을 넘기기 전에 가게에 돌려줘라).

산모가 예정일을 넘기면 산모와 아기 아빠 그리고 주위 사람들의 걱정은 더욱 커진다. 이때 의사가 “앞으로 48시간 내에 산통(labor)을 느끼지 않으면 분만 유도를 해야 한다” 고 한다.

이때 영어로는 If she doesn’t feel the labor for another 48 hours, I’m going to induce labor로 표현한다. Induce는 ‘유도하다’ 는 뜻이다.

어떤 경우는 20시간씩 산모가 진통을 겪는 경우도 있는데 이때는 She’s been going at it for 20hours라고 말할 수 있다. “무슨 조치라도 취해야 하는 것 아니에요?는 Can’t you do something about it” 하고 의사나 간호원에게 항의할 수 있다.

Go at it은 “그것을 향해 가다” 즉 산통을 겪는다는 의미로 쓰인다. Brace yourself는 Get yourself ready for future happening(마음의 준비를 단단히 하라, 각오하라)의 뜻으로써 앞으로 다가올 일에 준비하라는 뜻이다.

저작권자 © 재경일보 무단전재 및 재배포 금지